硬核嘻哈
所在位置:主页 > 产品中心 > 硬核嘻哈 >

这部充满了悲剧美学意蕴的作品

更新时间:2019-01-10 点击数:

  据称,女导师这个侠义的举动,只是为了让学生能顺利赶回学校完成毕业论文 —— 于是,这个新闻被贴上“炸裂”、“硬核”的标签,成为让我们啧啧称奇的谈资。

  但很少有人注意到,在这则“有趣”的新闻背后,是残酷的战争,和数以百万计无辜受难的民众。

  时值越战,为了表达反战的思想,列侬和怀孕的洋子在阿姆斯特丹的一家旅馆举行了一场别开生面的蜜月:

  他们七天七夜不下床,把象征和平的橡树种子寄给各国领导人,赤身裸体接受记者的采访。

  “床上和平运动”的影响迅速蔓延,直至今日,“谈恋爱,不谈战争!”仍然是全世界范围的反战口号。

  而早在其40年前,一部震惊世人的小说就讲述过这样一个“谈恋爱,不谈战争”的故事 —— 它就是海明威的长篇代表作,《永别了,武器》。

  故事发生在一战,一个美国年轻人亨利来到欧洲,成为了意大利军队里救援队的司机,在枯燥绝望的军旅生涯中,他与一位美丽的英国护士凯瑟琳相爱了。

  在亨利负伤后,他与凯瑟琳退到后方,在米兰度过了一段美好时光:他们如胶似漆,偷偷饮酒作乐,享受着暂时的安稳生活。

  然而,在凯瑟琳怀孕后,亨利不得不重返战场,但他面对的却是意大利军队的节节败退,和被战争消磨了意志的战友:

  人们厌战而绝望,在溃退中,军队开始大量处死有逃跑嫌疑的士兵,亨利最要好的战友被无端射杀,而他自己也面临处决。

  他曾经和无数年轻人一样,抱着追求正义、和平的理想参战,却发现战争只是一场愚蠢的、权力和利益的游戏,自己和战友的牺牲并没有意义。

  在友军的枪口下,他一头扎进了冰冷的河水,选择做一个逃兵,不惜一切地逃回了爱人的身边,没想到的是,更大的悲剧却在等候着他……

  这部充满了悲剧美学意蕴的作品,很容易让人想起《魂断蓝桥》、《乱世佳人》 —— 战火中的生离死别和悲剧色彩似乎为爱情加上了一层浪漫的滤镜,让人唏嘘和向往。

  与奠定海明威“迷惘一代”标杆的《太阳照常升起》相比,《永别了,武器》以更加写实、直观的方式将战争的真相推到了世人面前,让人不得不直视战争的残酷和人们内心所遭受的创痛。

  当最终那个让人猝不及防的悲剧呈现时,正应了那句“悲剧是将人生有价值的东西毁灭给人看”。

  《永别了,武器》并不是一个虚构的故事,它很大程度上来自海明威的亲身经历。

  1914年,第一次世界大战打响。年轻的海明威怀着满腔热血,一心想奔赴前线作战,却因为视力不好被刷了下来,只能以救护队司机的身份上战场。

  现实中并没有什么主角光环,刚上战场不久,他的车队就在皮亚韦前线被奥地利军队的迫击炮击中。

  从昏迷中醒来后,海明威忍痛把一位伤兵拖到了安全区,这个英勇的举动让海明威获得了三枚勋章。

  后来,军医从他的膝盖里取出了227块碎弹片 —— 这一年,海明威不过19岁。

  这样的亲身经历,让海明威早早看透了战争的本质,并在11年后,完成了《永别了,武器》。

  他亲历一战、二战,在做战地记者的时候就曾多次冲上前线多人“占领”巴黎,在身上留下了不计其数的伤痕。

  但在故事中,他却让主人公亨利成为了一个逃兵,并不断借他之口说出战争的真相:

  所谓牺牲,那就像芝加哥的屠宰场。只不过这里屠宰好的肉不是装进罐头,而是就地掩埋。”

  “世界杀死最善良的人,最温和的人,最有勇气的人”,无数鲜活的年轻人在战争中丧失了生存下去的热情、意义和希望。

  不知道大家有没有发现,每次国际上有大事发生,网络上总会有一些热血沸腾、呼吁开战的声音。

  “我看到了各个民族彼此敌视,而且默默地,无知地、愚蠢地、甘心地、无辜地在互相残杀。

  我看到了世界上最聪明的头脑还在发明武器和撰写文章,使这种种敌视和残杀更为巧妙,更为持久。”

  我们无法成为战争的决策者和终结者,却有好多人在无意间,成为了仇恨的传播者和战争的鼓吹者。

  《永别了,武器》中,海明威用自己的亲身经历和主人公的悲剧告诉我们:在大时代下,战争给人带来的伤害无可避免,每个人都会成为受害者。

  但时间过去了近一个世纪,我们依旧像《西线无战事》里的乡民,对于战争的残酷和人性的泯灭一无所知。

  我们应该清楚并引以为戒:战争前的冷漠、对立和仇恨,往往是我们每个人共同孕育的。

  在纷繁复杂的世界里,爱情、保持善良、保持对美好事物的向往,就是我们能做到的、最好的反战 —— 至少,我们不能允许自己成为仇恨的传播者和战争的推动者。

  《永别了,武器》是诺贝尔文学奖、普利策奖获奖者海明威长篇代表作。这部海明威于巴黎时期动笔写作的作品,是海明威著名的新闻体写作和冰山理论的实践,毒舌评论家福特·麦多克斯·福特评论这部作品每一个字都直击人心,仿佛直接从小溪中取出鹅卵石,那般生气勃勃、闪闪发亮,恰如其分地待在各自的位置上。

  本版本特邀J.K.罗琳、麦卡勒斯译者楼武挺先生精心译注。收录甄选海明威影像档案,海明威二十年再版长文作者序,为读者更好地还原经典。返回搜狐,查看更多

上一篇:照片中的他变身为中二少年“鸣 人”

下一篇:可以自然地融入到各个使用场景中